xanh xao

Học thuật
Thân thiện
xanh xao

Mặt anh ấy trông xanh xao sau trận ốm.

Définition
  1. Adjectif :
    • Pâle, blême, livide : "xanh xao" décrit une pâleur extrême et malsaine de la peau ou du visage, souvent due à la maladie, à la fatigue ou à une grande faiblesse. Cette pâleur tire sur le vert ou le gris.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Mặt mũi xanh xao. (Visage pâle.)
    • Nước da xanh xao. (Teint blême.)
    • Sau trận ốm, anh ấy trông rất xanh xao. (Après sa maladie, il a l'air très pâle.)
    • Đứa trẻ đôi bàn tay xanh xao lạnh. (L'enfant a les mains livides de froid.)
Utilisation avancée
  • L'adjectif "xanh xao" est presque exclusivement utilisé pour décrire l'apparence physique d'une personne, en particulier la peau du visage ou du corps. Il implique toujours un état de santé déficient.
  • Il peut être utilisé de manière métaphorique dans un langage littéraire pour décrire quelque chose de terne, sans vitalité.
    • Ánh sáng xanh xao của ngọn đèn dầu. (La lumière blafarde de la lampe à huile.)
Variantes et mots apparentés
  • Xanh tái (adjectif) : pâle, livide. Synonyme proche, souvent utilisé de manière interchangeable avec "xanh xao".
    • Mặt anh ta tái xanh sợ hãi. (Son visage était livide de peur.)
  • Nhợt nhạt (adjectif) : pâle, fade. Décrit également la pâleur mais avec une connotation moins forte sur l'aspect maladif que "xanh xao".
Synonymes
  • Pâle : qui a perdu ses couleurs, manque d'éclat.
  • Blême : d'une pâleur extrême et inquiétante.
  • Livide : d'une pâleur grisâtre ou bleuâtre, souvent due à une forte émotion.
Expressions idiomatiques
  • Xanh xao vàng vọt : expression redondante pour accentuer l'état de grande pâleur et de mauvaise santé.
    • Mới đi làm về, chị ấy đã xanh xao vàng vọt.peine rentrée du travail, elle était toute pâle et blafarde.)
xanh xao

Mặt anh ấy trông xanh xao sau trận ốm.

  1. pâle
    • Mặt mũi xanh xao
      visage pâle
    • Nước da xanh xao
      teint pâle

Từ gần giống

Từ chứa "xanh xao"