xanh xao
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif :
- Pâle, blême, livide : "xanh xao" décrit une pâleur extrême et malsaine de la peau ou du visage, souvent due à la maladie, à la fatigue ou à une grande faiblesse. Cette pâleur tire sur le vert ou le gris.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Mặt mũi xanh xao. (Visage pâle.)
- Nước da xanh xao. (Teint blême.)
- Sau trận ốm, anh ấy trông rất xanh xao. (Après sa maladie, il a l'air très pâle.)
- Đứa trẻ có đôi bàn tay xanh xao vì lạnh. (L'enfant a les mains livides de froid.)
Utilisation avancée
- L'adjectif "xanh xao" est presque exclusivement utilisé pour décrire l'apparence physique d'une personne, en particulier la peau du visage ou du corps. Il implique toujours un état de santé déficient.
- Il peut être utilisé de manière métaphorique dans un langage littéraire pour décrire quelque chose de terne, sans vitalité.
- Ánh sáng xanh xao của ngọn đèn dầu. (La lumière blafarde de la lampe à huile.)
Variantes et mots apparentés
- Xanh tái (adjectif) : pâle, livide. Synonyme proche, souvent utilisé de manière interchangeable avec "xanh xao".
- Mặt anh ta tái xanh vì sợ hãi. (Son visage était livide de peur.)
- Nhợt nhạt (adjectif) : pâle, fade. Décrit également la pâleur mais avec une connotation moins forte sur l'aspect maladif que "xanh xao".
Synonymes
- Pâle : qui a perdu ses couleurs, manque d'éclat.
- Blême : d'une pâleur extrême et inquiétante.
- Livide : d'une pâleur grisâtre ou bleuâtre, souvent due à une forte émotion.
Expressions idiomatiques
- Xanh xao vàng vọt : expression redondante pour accentuer l'état de grande pâleur et de mauvaise santé.
- Mới đi làm về, chị ấy đã xanh xao vàng vọt. (À peine rentrée du travail, elle était toute pâle et blafarde.)
- pâle
- Mặt mũi xanh xaovisage pâle
- Nước da xanh xaoteint pâle